==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་དབང་སྦྱིན་པ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ།
སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་དབང་སྦྱིན་པ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ།
སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་དབང་སྦྱིན་པ་བཞུགས་སོ༔
དབང་ཆེན་དྲེགས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་དབང་སྦྱིན་པ་ནི༔ ཡིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ཅིང་སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྐྱེས་བུ་སྐལ་ལྡན་དག་ལ་ཡིན་གྱི༔ གཞན་དུ་རང་གཞན་ཐམས་ཅད་ནམ་ཞིག་ཚེའི་བར་ཆད་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཡང་ཐོག་མར་དབང་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ༔ རང་ཉིད་དབང་ཆེན་དུ་གསལ་བའི་ངང་ནས་མདུན་བསྐྱེད་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་རྒྱས་པར་ཕྲིན་ལས་ལ་སོགས་པ་ལྟར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཡོལ་བའི་རྒྱབ་ཏུ་སློབ་མ་རྣམས་བཞག་ལ༔ ལས་བུམ་གྱིས་ཁྲུས་བྱ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་སྒོམ་བཟླས་དང༔ ཡན་ལག་བདུན་པའི་བཟླས་སྒོམ་སྤྲད་ཅིང༔ ཐུན་མོང་གི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༔ སེམས་བསྐྱེད་རྣམས་གཟུང་དུ་བཅུག་ལ༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ༔ སྒོ་སྲུང་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ མཁའ་འགྲོ་ནག་མོ་མི་བསྲུན་མ༔ ཁྱོད་ནི་དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང༔ དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འབར༔ ཕྱག་ན་ཞིང་དབྱུག་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ ཀྱེ༔ བདག་ནི་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ མཁའ་འགྲོ་ནག་མོའི་ཚོགས་དབུས་འདིར༔ བདག་ཉིད་འཇུག་པར་འཚལ་ལགས་ཀྱིས༔ བཟང་པོའི་སྒོ་འདི་ཕྱེས་ལ་ཐོངས༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ ཀྱེ༔ ཐེག་དམན་ལོག་རྟོག་ཉན་ཐོས་མུ་སྟེགས་དང༔ མ་སྨིན་སྐྱེ་བོ་སྣོད་དང་མི་ལྡན་པས༔ དེ་དག་ནང་དུ་རྣམ་པར་གཏང་མི་ནུས༔ སྐལ་ལྡན་སྣོད་ལྡན་ཡིན་ན་རུང་བས་ན༔ ཁྱོད་ཉིད་སྐལ་པ་ཉིད་
དང་ལྡན་ནམ་ཅི༔ བདག་ཅག་སྐལ་པ་དམ་པར་ལྡན་ལགས་སོ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་གདོང་དར་གྱིས་བཀབ་པ་ནང་དུ་གཞུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ༔ ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ༔ འགྲོ་མགོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་ཉོན་མོངས་འཁོར་བ་ལས༔ བླ་མའི་ཐུགས་རྗེས་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ བསྟན་སྲུང་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ གྱིས་མེ་ཏོག་གཏོར༔ དེ་ནས་མཆོག་གི་སྐྱབས་འགྲོ་བྱས་ནས༔ སློབ་མའི་ལུས་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦ་བ་སྟེ༔ ལུས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ ཡི་གེ་བྷྱོཿམཐིང་ནག་གཅིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་དབུ་ལྔ་ཕྱག་བཞི་འཇིགས་སུ་རུང་བ༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་ཤིང༔ ཞལ་ནས་ཁྲག་གི་

【汉语翻译】
咒语守护金刚鹏母的命力灌顶。 多种自然解脱。
咒语守护金刚鹏母的命力灌顶。 多种自然解脱。
咒语守护金刚鹏母的命力灌顶仪轨。
顶礼大自在傲慢之神！ 咒语守护金刚鹏母的命力灌顶是：唯有心专注一境，安住于誓言戒律的具缘士夫方可接受。否则，自他一切终将成为寿命的障碍。 那么，首先将灌顶物品汇集，自身观想为大自在之身，从迎请对生到供养赞颂之间，广作事业等。 之后，将弟子们置于帷幕之后，以事业宝瓶沐浴，传授百字明咒的禅修念诵和七支供的念诵禅修，并令受持共同的皈依和发心。 然后手持鲜花，向守门者祈请： 奇！ 黑空行母不驯顺，汝乃誓言之悦意者。 头发赤黄向上燃烧，手持木杖铁钩。 奇！ 我为从轮回中解脱，于黑空行母众之中，欲入自身，请开启此善门放行。 པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵此语。 奇！ 小乘邪见声闻外道，以及未成熟的众生，不具法器者，那些都不能放入其中。 若是具缘具器者则可，汝等是否具有善缘？ 我等具有殊胜之善缘。 之后，以面纱遮盖弟子，放入其中顶礼： 奇妙啊！ 诸佛聚集之身，救度众生者，请垂念我！ 我为从烦恼轮回中，以上师之慈悲引导之故，于护教空行之坛城中，祈请灌顶加持！ 抛撒鲜花。 之后，作殊胜之皈依，隐藏弟子身心的坛城，身体融入光中，从（身体）完全化为一个蓝色 ബྷྱོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字，化现为金刚鹏母，身色蓝黑，五面四臂，极其可怖，三眼怒视，口中流淌鲜血的

【英语翻译】
Empowerment of the Life Force of the Mantra-Protecting Vajra Garuda Mother. Spontaneous Liberation of All Kinds.
Empowerment of the Life Force of the Mantra-Protecting Vajra Garuda Mother. Spontaneous Liberation of All Kinds.
Herein is the Empowerment of the Life Force of the Mantra-Protecting Vajra Garuda Mother.
Homage to the Powerful, Arrogant Deity! The empowerment of the life force of the mantra-protecting Vajra Garuda Mother is: It is only for fortunate individuals who focus their minds on one point and abide by their vows and commitments. Otherwise, for oneself and others, everything will eventually become an obstacle to life. So, first gather the empowerment substances, and from the state of visualizing oneself as the Great Powerful One, perform the activities extensively, from inviting the front generation to offering praise, etc. Then, place the students behind the curtain, perform ablutions with the action vase, impart the meditation recitation of the Hundred Syllable Mantra and the recitation meditation of the Seven Limbs, and have them take common refuge and generate bodhicitta. Then, holding flowers, supplicate the gatekeeper:
Kye! Black Dakini, unruly one,
You are pleasing to the commitment.
Your hair blazes upward, red and yellow,
In your hand you hold a wooden staff and an iron hook.
Kye! In order to liberate me from samsara,
In the midst of this assembly of black dakinis,
I wish to enter myself,
Open this good gate and let me through!
Praveshaya Phet! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Saying this:
Kye! Hinayana, distorted views, Shravakas, Tirthikas,
And immature beings, those who do not have the capacity,
Those ones cannot be allowed inside.
If you are fortunate and have the capacity, then it is fine,
Do you have good fortune?
We have excellent good fortune.
Then, cover the student's face with a cloth, bring them inside, and prostrate:
Alas! Embodiment of the assembly of Buddhas,
Protector of beings, please consider me!
I, from the afflictions of samsara,
Because of being guided by the compassion of the lama,
In this mandala of the Dharma-protecting dakinis,
I beseech you to empower and bless me!
Scatter flowers. Then, after taking supreme refuge, conceal the mandala of the student's body and mind, the body dissolves into light, and from that, a single dark blue letter Bhyo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) completely transforms, from which the Vajra Garuda Mother, body color dark blue, five faces, four arms, terrifying, three eyes gazing with anger, and blood flowing from her mouth,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆར་རྒྱུན་འབེབ་པ༔ ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་གཉིས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་དགྲ་སཏྭ་དང་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཞལ་དུ་རྔུབ་པ༔ ཤིན་ཏུ་རྔམས་ཤིང་དྲག་ལ་གཏུམ་པ༔ སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་དང་མེ་ཕུང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པར་བསམ༔ གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་གཞུགས་སུ་བཅུག་སྟེ་བྱིན་དབབ་ཅིང་བརྟན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སློབ་མས༔ ཀྱེ༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་
གསོལ༔ བདག་ནི་སྐལ་ལྡན་སྐལ་བར་ལྡན༔ གསང་བ་སྔགས་སྲུང་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་པུཥྤེ་བྷྲཱུྃ༔ རིག་གཏད་རྗེས་གནང་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དངོས༔ སྐུ་གསུམ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི༔ བྱིན་རླབས་གནས་སུ་དེ་ལྟར་མཛོད༔ ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས༔ བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ བསྟན་སྲུང་གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་དེ་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་ཆེ་ཕྲ་མང་པོ་འཕྲོས་ནས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས༔ སྐུའི་བྱིན་རླབས་དང་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་ཞུགས་ཤིང་དེ་དག་དང་ནུས་པ་མཉམ་པར་བསམ་ལ༔ གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་རོལ་མོ་བསྒྲག༔ ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང༔ དེ་དག་རེ་རེ་ཞིང་ཡིད་ཀྱིས་སྔགས་བཟླས་པས༔ སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས༔ སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཞུགས་སྙིང་གའི་བྷྱོཿའི་གཡོན་དུ་འཁོར་བར་བསམ་ཞིང༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་མཚོན་ཆའི་རྣམ་པ་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས༔ དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐལ་བའི་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ཤིང་སླར་ཐིམ་བརྟན་པར་བྱས་ལ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བསྒྲག༔ སྔགས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱ་ཞིང༔
ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ་འདི་སྐད་ཞུ༔ བསྟན་སྐྱོང་བདག་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས༔ བསྟན་སྐྱོང་བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ནས་བླ་མས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ བསྟན་སྐྱོང་འདི་ལ་བསྩལ་ལགས་ཀྱིས༔ བསྟན་སྐྱོང་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་པས༔ གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་ཤིང་མཉམ་པར་བསམ་མོ༔ ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་ཞིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་དེ་དག

【汉语翻译】
降下雨水，张开嘴巴咬紧牙齿，两只右手拿着铁钩和誓言的五股金刚杵，两只左手拿着天铁的敌萨埵和盛满鲜血的颅碗往嘴里吸，非常威猛、强烈而凶暴，身上用八种尸林装饰品装饰，观想自身处于智慧之火和火焰熊熊燃烧的中央。加持三个部位，迎请智慧尊者安住，降下加持并使其稳固。然后，弟子说： 祈！上师佛陀请垂念！我具善缘，具善缘之分，在这秘密真言护法坛城中，将智慧之花献于天神，请随意享用！ 瓦日ra 布斯贝 吽 (藏文：བཛྲ་པུཥྤེ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：वज्रपुष्पे हूँ，梵文罗马拟音：vajrapuṣpe hūṃ，汉语字面意思：金刚花 吽)！祈请授予智慧和随许： 祈！安住于十方的真实佛陀！观修身语意三身无别，祈请身语意之金刚，如是降临加持于此地！如此祈请后，从上师心间的种子字发出光芒，照射到护法主眷的心间，激发其心续，从而发出许多与之相同的大大小小的身像，融入弟子的身体，观想所有身之加持和力量都已进入，并与他们具有同等的力量，用古古香熏香，并奏响音乐。再次，从上师的心间发出光芒，激发前方所生起诸佛的心续，对他们每一个都用心念诵真言，从真言鬘发出光芒，融入弟子的心间，观想在心间的吽 (藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्योः，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词)字的左边旋转，从中发出无数具有武器形象的光芒，将敌人、魔障、恶毒者烧成灰尘，然后再次融入并使其稳固，念诵真言并奏响音乐。真言的后诵重复三次，
手中拿着鲜花，如此祈请： 护持正法者请赐予我，护持正法者请加持我！然后上师将鲜花放在头顶上，说： 护持正法者已赐予此人，护持正法者请加持此人！如此，观想语之加持进入并与之合一。再次，上师心间的光芒融入前方所生起诸佛心间的种子字，激发其心续，从而使他们

【英语翻译】
Pouring down rain, opening the mouth and gnashing the teeth, the two right hands hold an iron hook and a five-pronged vajra of samaya, the two left hands hold a sky-iron enemy sattva and a skull cup filled with blood, which is being sucked into the mouth, extremely terrifying, fierce and violent, adorned with eight charnel ground ornaments on the body, contemplate being in the center of a blazing fire of wisdom and a raging fire. Bless the three places, invite the wisdom being to reside, bestow blessings and make it stable. Then, the disciple says: Kye! Lama Buddha, please consider! I am fortunate, possessing the fortune, in this secret mantra protector mandala, offer the flower of knowledge to the deities, please accept it as you please! Vajra Puspe Hum (藏文：བཛྲ་པུཥྤེ་བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：वज्रपुष्पे हूँ，梵文罗马拟音：vajrapuṣpe hūṃ，汉语字面意思：金刚花 吽)! Praying for entrusting wisdom and bestowing permission: Kye! The actual Buddhas residing in the ten directions! By meditating on the indivisible three kayas, may the vajra of body, speech, and mind, bestow blessings in this place! After praying in this way, light radiates from the seed syllable in the heart of the lama, striking the hearts of the main retinue of the Dharma protectors, stimulating their mind streams, and thus emanating many large and small bodies similar to them, dissolving into the disciple's body, contemplating that all the blessings and powers of the body have entered and are equal in power to them, fumigating with gugul incense and playing music. Again, light radiates from the heart of the lama, stimulating the mind streams of the deities generated in front, and reciting the mantra in the mind for each of them, light radiates outward from the mantra garland, dissolving into the disciple's heart, contemplating it revolving to the left of the Bhyo (藏文：བྷྱོཿ，梵文天城体：भ्योः，梵文罗马拟音：bhyoḥ，汉语字面意思：惊叹词) in the heart, from which emanates immeasurable light in the form of weapons, burning enemies, obstacles, and malicious beings into ashes, then dissolving back and stabilizing it, reciting the mantra and playing music. The repetition of the mantra is done three times,
Holding a flower in hand, pray like this: Dharma protector, please grant me, Dharma protector, please bless me! Then the lama places the flower on the crown of the head and says: The Dharma protector has been granted to this person, Dharma protector, please bless this person! Thus, contemplate that the blessing of speech has entered and is united with it. Again, the light from the lama's heart dissolves into the seed syllable in the hearts of the deities generated in front, stimulating their mind streams, thus making them

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་གི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པའི་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས༔ སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཞུགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རྡོ་རྗེ་དགྲ་སཏྭ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་ནད་དང་སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་བརླག༔ ཚུར་འདུས་སློབ་མའི་ཕྱག་མཚན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ ཞེས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་གུ་གུལ་བདུག་ལ་ཕྱག་མཚན་ལག་ཏུ་སྦྱིན་པའོ༔ དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་དམ་རྫས་ཚོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ན༔ ཧཱུྃ༔ ཞལ་ཟས་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལོངས་སྤྱོད་འབྱོར་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ འདོད་དགུའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་
མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་གཅོད་པ་ཡི༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་དྲག་མོ་རྒྱལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་བསྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱི༔ འབོད་པའི་དམ་རྫས་ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་དུང༔ མཆོད་པའི་དམ་རྫས་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་གསུམ༔ རྟེན་པའི་དམ་རྫས་མདའ་མོ་དུང་ཤྭ་དང༔ འབོད་མཆོད་རྟེན་དང་གསང་བའི་དམ་རྫས་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་གྲིབ་བཞིན་འགྲོག་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྲོག་ཡིག་གི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་བྷྱོཿཡི་དབང་བསྐུར་འདི༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་མོ་དམ་ལ་བཏགས་ནས་སྲོག་སྙིང་ཕུལ༔ བར་དུ་སྔགས་འཆང་བདག་གིས་བླངས༔ ད་ལྟ་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིན༔ ལྷ་མོ་གཤོག་རྒོད་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་རུ་རུ་ཧེ་དུན༔ ཁ་ཁ་དུ་ན་དྲག་མོ༔ དུ་ར་དུ་ཏི་ཛ༔ དྲག་མོ་ཧེ་ར་དུ་ར་དུ་ཏི་དུ་བྷྱོ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ དེ་ཡང་ཁྱེད་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་གཏད་པ་
ཡིན་པས༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་དག་གི་ཆོས་སྐྱོང་གྱིས་ཤིག༔ ཚེ

【汉语翻译】
从无二慧的种子化现，放射出无量智慧手印之光芒，进入弟子之心，十方如来无二慧之手印，以铁钩、金刚、敌众等，将身体之疾病与三有之一切怨敌魔障，悉皆粉碎成尘。观想融入弟子之手印中。如是伴随乐器之声，念诵根本咒，焚烧古古香，手献手印。此后为了事业广大，进行誓言物荟供之灌顶： 吽！以此食物受用荟供之供养，灌顶具缘种姓之子，以具足六种受用财富，成办一切所欲之事业。 嗡啊吽！पुष्टिं कुरु अभिषिञ्च हूँ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：增长，做，灌顶，吽)。朵玛之灌顶： 吽！此五肉甘露红色之朵玛，金刚鹏鹫智慧天之身，灌顶具缘种姓之子，斩断一切傲慢之根源，成办一切猛厉之事业。 嗡啊吽 班杂 扎摩 嘉 阿比辛扎 吽！ 此后是修法物之灌顶： 吽！金刚鹏鹫空行众眷属，呼唤之誓言物颅鼓腿骨号，供养之誓言物药血朵玛三，所依之誓言物箭幡海螺，呼唤供养所依与秘密之誓言物，灌顶具缘种姓之子，愿如影随形永不分离。 嗡啊吽 达吉尼 阿比辛扎 吽！ 命字之灌顶： 吽！此བྷྱོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：bhyaḥ）字之灌顶，往昔最初之劫，莲花生大师，以嘛嘛束缚于誓言，献上命心，中间咒师我所取，如今交付于汝，天女鹏鹫获得命之权。 嗡 汝汝 嘿 敦！ 卡卡 杜纳 扎摩！ 杜惹 杜帝 匝！ 扎摩 嘿惹 杜惹 杜帝 杜 བྷྱོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：bhyaḥ）！菩提吉大 阿比辛扎 芒！ 再次，既然已对您灌顶并交付命之精要，金刚鹏鹫母眷属等，请护持这些金刚弟子之法！

【英语翻译】
From the transformation of the seed of non-dual wisdom, immeasurable rays of light in the form of wisdom hand symbols radiate forth, entering the hearts of the disciples. The non-dual wisdom hand symbols of all the Thus-gone Ones of the ten directions, such as the iron hook, vajra, and enemy host, utterly pulverize into dust all the enemies, obstructing demons, and malevolent forces of physical ailments and the three realms of existence. Contemplate them dissolving into the hand symbols of the disciples gathered here. Thus, accompanied by the sound of musical instruments, recite the root mantra, burn gugul incense, and bestow the hand symbols. Thereafter, to expand the activities, perform the empowerment of the samaya substance tsok: Hūṃ! By this offering of the feast of food and enjoyment, having empowered the fortunate son of the lineage, may all desired activities be accomplished through possessing the six enjoyments and riches. Oṃ āḥ hūṃ! puṣṭiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: increase, do, empower, hūṃ). The empowerment of the torma: Hūṃ! This torma of five meats and red nectar, the body of the wisdom deity Vajra Garuda, having empowered the fortunate son of the lineage, may all fierce activities be accomplished, severing the root of all arrogance. Oṃ āḥ hūṃ vajra drag mo gyal abhiṣiñca hūṃ! Thereafter, the empowerment of the means of accomplishment: Hūṃ! The retinue of Vajra Garuda and the assembly of dakinis, the samaya substances for summoning, the skull drum, thighbone trumpet, and conch shell, the samaya substances for offering, the three of medicine, rakta, and torma, the samaya substances for support, the arrow, banner, and conch shell, by these samaya substances of summoning, offering, support, and secrecy, having empowered the fortunate son of the lineage, may they always accompany you like a shadow, never separating. Oṃ āḥ hūṃ ḍākinī abhiṣiñca hūṃ! The empowerment of the life syllable: Hūṃ! This empowerment of the syllable bhyaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: bhyaḥ), in the past, in the first kalpa, the master Padmasambhava, having bound the mamos to the oath, offered the life essence, in the middle, the mantra holder, I, took it, now I entrust it to you, may the goddess Garuda obtain power over life. Oṃ ru ru he dun! kha kha duna drag mo! dura duti dza! drag mo hera dura duti du bhyaḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: bhyaḥ)! bodhicitta abhiṣiñca māṃ! Again, since I have empowered you and entrusted the essence of life, may Vajra Garuda and the entire retinue protect the Dharma of these vajra disciples! 

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་དང་དབང་ཕྱུག་སྤེལ་ཅིག༔ དཔལ་དང་གྲགས་པ་སྒྲུབས་ཤིག༔ འཁོར་དང་བསྟན་པ་སྐྱོངས་ཤིག༔ རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཟློག་ཅིག༔ དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཅེས་གནང་བ་སྦྱིན་ནོ༔ དེ་ནས་བླ་རྡོའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ སློབ་དཔོན་དབང་ཆེན་གྱི་ང་རྒྱལ་དུ་ཞུགས་པ་ལ་དཔལ་གཏོར་ཞབས་ཀྱི་བླ་རྡོ་ལ་བསྟན་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་དགུག་གཞུག་བྱས་ལ༔ དེ་དག་ལ་གཏོར་རྫས་ཤ་དང་ཆང་གིས་བྲན་ཅིང་བཤམས་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ༔ ཨཿཡཿམཿདུཿརུཿཙཿཤཿནཿལ་ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་ལ་འབུལ༔ དམ་བདར་བླ་རྡོ་ལ་བསྟིམས་ལ་སློབ་མ་ལ་གཏད་དེ༔ རང་ཉིད་དབང་ཆེན་དྲེགས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བླངས་ཏེ་རང་རང་གི་ཞབས་སུ་གཞུག་གོ༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་མ་མོའི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་མོ་དམ་ལ་བཞག་པའི་བླ་རྡོ་ཡིན༔ བར་དུ་སྔགས་འཆང་བདག་གིས་བླངས༔ ད་ལྟ་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་མ་མོའི་སྲོག་དབང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་བུདྡྷ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པས་མ་མོ་དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང༔ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང༔ འགུགས་པ་དང༔ བསྐྲད་པ་དང༔
དབྱེ་བ་དང༔ བསད་པ་དང༔ མནན་པ་དང༔ རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་བླ་རྡོ་དེ་ཐོད་ངན་ནམ་ཕུང་ཤུལ་གྱི་རེ་བས་དྲིལ་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ལ་སྔར་གྱི་གཏོར་མའི་ཞབས་སུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་ཡོན་ཕུལ་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་མེ་ཏོག་གཏོར་ལ་དེ་རྗེས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལོངས་སྤྱད་པར་བྱའོ༔ གཏོར་མ་བསྔོ་ཞིང་བསྟོད་བསྐུལ་བྱ༔ གསོལ་བ་བཏབ་ལ་བཤགས་པ་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ དེས་བླ་རྡོ་དེ་མཆོད་རྟེན་ནམ༔ གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཞབས་སུ་མནན་པར་བྱའོ༔ པདྨ་བདག་གིས་གཏེར་སྲུང་ཉིད་ཀྱི་ཟུངས་ཁྲག་ཕྱུང་པ་ཡིན་ལ༔ དབང་འདི་གཉན་པས་གར་ཐོད་ལ་བསྐུར་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ཤིན་ཏུ་ཉེན་ཆེ་བས་སྣོད་ལྡན་གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པ་མ་སྤེལ་ཅིག༔ གཏེར་སྲུང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མས་བྱ་ར་གྱིས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སོ་ཕག་ཤི་ཐཾ༔ སྨྲག་ཐཾ༔ གཉན་རྒྱ༔ བཀའ་སྲུང་གི་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ སྲུང་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ་ཁ་ཐཾ་ཁ་ཐཾ༔ སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱ༔ སྔོན་བསགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་དུ་མས་ལེགས་པར་བསྐྲུན་ཅིང་། སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མ་ཉིད་ལ་ལྷག་པའི་ལྷ་བར་ཆད་ཀུན་སེ

【汉语翻译】
增长权势与财富！成就光荣与名声！守护眷属与教法！遣除违缘与障碍！祈愿将所有敌、魔、害彻底摧毁！如是赐予加持。接下来是命石灌顶：上师进入大权的傲慢状态，将护法眷属迎请安住于吉祥食子的命石上，用食子的供品肉和酒洒供并陈设，在根本咒语的结尾加上ཨཿཡཿམཿདུཿརུཿཙཿཤཿནཿལ་ཨ་ཀཱ་རོ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），然后献供。将誓言物融入命石，交给弟子，自己以大权傲慢的状态拿起，放在各自的脚下。吽！此乃显有世间母曜的命石，往昔最初的劫时，莲花生大士将母曜置于誓言中的命石。中间由持咒者我取走，现在交付于你，愿你获得显有世间母曜的命力！嗡啊吽，萨瓦布达 चित्त 阿比辛恰 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡啊吽，一切佛心，灌顶 吽！）如此获得灌顶，就能摄集所有傲慢的母曜，以威力压制，勾招，驱逐，
分离，杀害，镇压，彻底摧毁！愿你获得这些力量！之后，将命石用恶人头或坟地的布包裹，用五色彩线十字交叉捆绑，放在之前的食子脚下。然后，向金刚上师献供，顶礼，撒花，之后瑜伽士们享用会供，尽情享用。供养食子，赞颂祈请，祈祷并忏悔，说吉祥语。然后将命石压在佛塔或寺庙的下方。莲花生我取出了护藏者的精血，此灌顶非常重要，如果传给普通人，会出现障碍，所以非常危险，不要传给非具器的一脉单传者！护藏者事业金刚鹏鸟母守护！萨玛雅！嘉嘉嘉！藏印！封印！深印！交付印！索帕 希汤！ 玛汤！ 严印！ 护法之印！ 敕印！ 守护印！ 卡汤 卡汤 卡汤！ 前世发愿之印！ 由无数前世积累的愿力所成就，尤其是咒语守护金刚鹏鸟母，遣除一切超胜的本尊障碍。

【英语翻译】
Increase power and wealth! Accomplish glory and fame! Protect the retinue and the teachings! Repel obstacles and hindrances! May the activity of utterly destroying all enemies, demons, and harm-doers be accomplished! Thus, blessings are bestowed. Then, the empowerment of the life-stone: The master enters the pride of great power, and the protectors and retinue are invoked and made to abide on the life-stone of the glorious Torma Foot. Sprinkle and arrange offerings of meat and alcohol on them, and at the end of the root mantra, add A YA MA DU RU TSA SHA NA LA A KARO (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning), and offer it. Dissolve the samaya substance into the life-stone and entrust it to the disciple. The master himself, with the pride of great power, takes it and places it at his own feet. HUM! This is the life-stone of the Mamo of phenomenal existence. In the first aeon of the past, Guru Padmasambhava placed the Mamo in the life-stone of oath. In between, the mantra-holder, myself, took it. Now, by entrusting it to you, may you obtain the life-force of the Mamo of phenomenal existence! OM AH HUM SARVA BUDDHA CITTA ABHISHINCA HUM (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning: OM AH HUM, all Buddha-mind, empower HUM!). Thus, by obtaining the empowerment, one will be able to gather all the arrogant Mamos, subdue them with power, summon them, expel them,
Separate, kill, suppress, and utterly destroy them! May you obtain these powers! Then, wrap the life-stone in a rag from a bad skull or a burial ground, bind it with five-colored threads in a cross, and place it at the foot of the previous torma. Then, offer gifts and prostrations to the master, scatter flowers, and afterwards, the yogis should enjoy the tsok and partake of it to their heart's content. Dedicate the torma, praise and urge, pray and confess, and speak auspicious words. Then, the life-stone should be pressed under a stupa or the foundation of a temple. Padmasambhava, I, extracted the lifeblood of the treasure guardian himself. This empowerment is very important, and if it is given to an ordinary person, obstacles will arise, so it is very dangerous. Do not transmit it to anyone who is not a qualified, single-lineage holder! May the treasure guardian, the Vajra Garuda Mother of activity, keep watch! Samaya! Gya Gya Gya! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Entrusted seal! So phag shi tham! Smrag tham! Fierce seal! Seal of the Dharma protectors! Command seal! Protection seal! Kha tham Kha tham Kha tham! Seal of previous aspirations! Well-accomplished by numerous aspirations accumulated in the past, especially the mantra-protecting Vajra Garuda Mother, dispelling all obstacles of the supreme deity.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བ། གུས་པ་ཆེན་པོས་ཉེ་བར་མཆོད་པར་མཛད་པས་མངོན་མཐོས་ཕྱུག་ཅིང་དཔལ་གྱིས་མཛེས་པའི་འཕྲེང་བུ་ནས་སྡེ་པ་ཞལ་ངོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་དྲིན་གྱིས་ཉེ་བར་བསྐུལ་བ་ལས། དུས་མཐའི་སྤྲང་པོ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་
གྱིས་གྲོགས་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པའི་མགུལ་པ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་ས་ཕོ་རྟ་ལོའི་ཧོར་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་གཅིག་གི་ཉིན་པར་ཤོག་སེར་ངོས་ལས་འཕྲེང་ཕུའི་ཤར་ལྕོག་ཏུ་དག་པར་ཕབ་པའོ། །རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ། །དགེའོ།། །།
སྔགས་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་མའི་སྲོག་དབང་སྦྱིན་པ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ།

【汉语翻译】
一心专注于此。因极大的恭敬而供养，从富于神通且光彩夺目的念珠中，由各部门负责人以恩情恳请。末世的瑜伽士杂色自解（Sna tshogs rang grol）从佐日仁钦彭（grags ri rin chen spungs）的颈项处迎请，于土马年（藏历）四月一日，从黄纸上清晰地抄录于仲普（'phreng phu）的东殿。 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ། ，सर्वदा मङ्गलम्，sarvadā maṅgalam，一切吉祥！ 吉祥！
咒语守护金刚鹏母的命力灌顶。杂色自解。

【英语翻译】
Focusing solely on this. Having made offerings with great reverence, from the rosary rich in supernormal powers and adorned with splendor, the department heads earnestly requested with kindness. The ultimate-time mendicant, Snatsok Rangdrol, invited (this) from the neck of Drakri Rinchen Pung, and on the first day of the fourth month of the Earth Male Horse year (Tibetan calendar), it was clearly transcribed from the yellow paper onto the eastern tower of Trengpu. Gya Gya Gya. （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ། ，सर्वदा मङ्गलम्，sarvadā maṅgalam，All auspicious! Auspicious!
Bestowing the life empowerment of the Mantra Protector Vajra Garuda Mother. Snatsok Rangdrol.

============================================================

